Наталія Фанок

Наталія Фанок

журналістка, редакторка

Новий правопис. Від Парижу до Рима імейла не мають хіба що люди без незалежности

Share Button
Фото: Діло
Добрались ми нарешті до родового відмінка. Ви вже, певно, вивчили і знаєте, як правильно. Але, все ж, повторимо.

Отже, новий правопис пропонує варіантні форми родового відмінка. Читаємо правило: іменники на -ть після приголосного, а також слова кров, любов, осінь, сіль, Русь, Білорусь у родовому відмінку однини можуть набувати як варіант закінчення -и: гідности, незалежности, радости, смерти, чести, хоробрости, крови, любови, осени, соли, Руси, Білоруси. Ключове тут – як варіант. Тобто закінчення -і нікуди не дівається. Вживати – радості та честі – теж правильно.

Оце і вся премудрість. Після усіх попередніх (не)дефісів, великих букв та фемінітивів – це ж так легітно.

Не розслабляймося. З новинок. Назви сайтів і служб електронної пошти пишемо із закінченням -а: фейсбука, ютуба, імейла.

В іменників іншомовного походження з подвоєними приголосними в родовому відмінку множини це подвоєння збережено: бонн (від бонна), булл (від булла), ванн (від ванна), вілл (від вілла), мадонн (від мадонна), панн (від панна). Думаю, це важливо нагадати собі, оскільки тонн (тонна) частенько пишемо з однією чомусь.

Закінчення -а (-я) та -у (-ю) має розрізнювальну функцію в деяких іменників: Алжира, Рима, Туніса (місто) і Алжиру, Риму, Тунісу (країна), Нью-Йорка (місто) – Нью-Йорку (штат). Знаю-знаю, це далеко не нове. Але ж путаємось, хіба ні.

Якщо вже зайшлось про міста, то варто нагадати, що закінчення -а вживаємо у назвах населених пунктів із суфіксами -ськ, -цьк, -ець, елементами -бург, -град (-город), -піль (-поль), -мир, -слав: Луцька, Трускавця, Миргорода, Житомира.

Закінчення -у, -ю пишемо у складених назвах населених пунктів, другою частиною яких є іменник, що має звичайно у родового відмінку закінчення -у: Кривого Рогу, Широкого Лану.

На завершення. Деякі назви населених пунктів можуть мати варіантне закінчення. У правописі наведені такі приклади: Амстердаму (Амстердама), Гомелю (Гомеля), Ліверпулю (Ліверпуля), Лондону (Лондона), Парижу (Парижа), Чорнобилю (Чорнобиля). Причому, закінчення -у, наскільки розумію, пріоритетніше. Але помилки нема. Можна і так, і так.

Ну, не можу я, щоб просто і легко. Хто хоче ґрунтовніше, тут – Нова редакція Українського правописуОсновні зміни – тут.

За традицією, нагадуємо собі про ирода (ірода) та икавкугостел та Ґрегуараверстальницю та плавчинюекспрезидента та попмузикупів яблука та піваркуш, «нісан» та агентство Інтерфакс.

Ще не знаю, про що буде розмова наступного разу, але точно щось буде. Мабуть, дифтонги. Очікуйте 🙂

Підписуйтеся на сторінку "Діло" у Фейсбук

Коментарі