Брекзит по-львівськи

Share Button
Ілюстративне фото
В англійській мові - але то англійській, а не в тій, шо амери такою вважають - є таке дуже габаритне слово.

НІМБІЗМ.

Сесе слово походить від абревіатури NIMBY, яка розписується – Not In My Back Yard.

Сенс тенденції “німбізму” в тому, що ****ний жлоб каже щодо будь-чого, що йому не подобається – “ок, робіть це, але не в моєму дворі”.

Не то, щоб жлоб був проти – так не можна, некрасіво і люди засудять й напишуть на фейсбуках – тож, звісно, робіть, але подалі від його хати.

Потрібно лікувати наркоманів – АЛЕ НЕ В МОЄМУ ДВОРІ.
Непогано б допомагати бідним – АЛЕ НЕ В МОЄМУ ДВОРІ.
Інклюзивність це круто – АЛЕ НЕ В МОЄМУ ДВОРІ.
Геї виявляється теж люди і це не заразно – ОК, АЛЕ НЕ В МОЄМУ ДВОРІ.

Ми повернули наших громадян з Китаю. Не першим рейсом з часу епідемії, але це не важливо. Найшли госпіталь – боже, та вони ж навіть не хворі, це тупо карантин!

У Штатах емпатія б зашкалювала.

Но ми не Штати. А тому везіть своїх українців куди завгодно.

АЛЕ НЕ В МІЙ ЛЬВІВСЬКИЙ ДВІР.

Підписуйтеся на сторінку "Діло" у Фейсбук

Коментарі