В Україні жоден інформаційний канал не мовить виключно українською

16 травня 2022, 20:50
Share Button
Фото: умовне
У діяльності окремих телеканалів також зафіксували порушення Закону України “Про забезпечення функціонування української мови як державної”.

На сьогодні в Україні немає телеканалів, які б надавали суспільно важливу інформацію виключно державною мовою.

Огляд діяльності тридцяти телерадіоорганізацій, що здійснюють загальнонаціональне ефірне мовлення в умовах воєнного стану, проведений Секретаріатом Уповноваженого із захисту державної мови, засвідчив відсутність інформаційних телеканалів, де б повністю було реалізоване право громадян України на отримання інформації про актуальні події в Україні та світі державною мовою.

Натомість, в соцмережі Youtube забезпечена цілодобова трансляція загальнонаціонального інформаційного марафону «Єдині новини #UАразом» із повним синхронним перекладом російською мовою.

На момент огляду 11 українських телеканалів («UΛ:ПЕРШИЙ», «РАДА», «1+1», «ІНТЕР», «УКРАЇНА», ICTV, «Україна 24», «ZOOM», «К2» «4», «УНІАН») були об’єднані в межах єдиної інформаційної платформи стратегічної комунікації в цілодобовий інформаційний марафон «Єдині новини #UАразом». Ще 4 (5 канал, ПРЯМИЙ, ЕСПРЕСО, телеканал «XSPORT») долучалися до марафону частково. По суті, ці 15 телеканалів і стали основним джерелом інформації для українських громадян про події в країні та світі, яка подавалася з численними випадками послуговування недержавною мовою.

Недержавна мова (російська) на цих каналах застосовувалась ведучими, гостями, експертами, представниками органів державної влади та місцевого самоврядування, під час прямих включень (наданні експертних оцінок, коментарів, інтерв’ю), трансляції інформаційних та новинних відеосюжетів (у т.ч. з різних Інтернет-платформ, соціальних мереж).

Звертаємо увагу, що інтерв’ю та коментарі лідерів західних країн та їх громадян, де застосовується іноземна мова (інша, ніж російська), переважно перекладалися українською мовою. Не перекладався (не дублювався, не озвучувався і не субтитрувався тощо) державною мовою тільки інформаційний контент (виступи, коментарі, слова підтримки, звернення тощо), виконаний російською мовою.

Водночас на ютуб-платформах окремих телеканалів на момент огляду спільний інформаційний марафон продовжив виходити в ефір із синхронним перекладом російською мовою.

Повідомлення про доступність російськомовної версії телевізійних новин про Україну вперше з’явилося в прямому ефірі одного з телеканалів ще 4 березня та повторювалося у період проведення огляду на екранах низки мовників – учасників телемарафону.

“Констатуючи збільшення української мови в медіа, варто зауважити, що попри повномасштабну війну в Україні в інформаційному просторі зберігається режим двомовності, – зазначив Тарас Кремінь. – Можна було б припустити, що відсутність повноцінного українськомовного інформаційного продукту в умовах війни пов’язана із відсутністю чи обмеженістю фінансових, людських, часових ресурсів та необхідністю якнайшвидше надавати важливу інформацію про перебіг подій у країні. Проте, як ми бачимо, для повного синхронного перекладу цілодобового інформаційного марафону російською мовою такі можливості знаходяться”.

Уповноважений підкреслив, що згідно з висновком Конституційного Суду України застосування режиму двомовності в публічному просторі шляхом змішування української мови з будь-якою іншою не відповідає конституційному статусу української мови як єдиної державної та порушує право громадянина України на отримання інформації державною мовою.

 

Підписуйтеся на сторінку "Діло" у Фейсбук

Коментарі